top of page
  • Damiana Rosa

Ep. 219- A arte e a ciência de brincar com as palavras

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022





- Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea

- Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro

- Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual

- A dica de leitura da semana da Editora Lexikos é "Saki, contos escolhidos"

- Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais

- E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton. Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária.


A tese do Alípio está disponível aqui


APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books




41 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page